TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 21:6

Konteks

21:6 “‘They must be holy to their God, and they must not profane 1  the name of their God, because they are the ones who present the Lord’s gifts, 2  the food of their God. Therefore they must be holy. 3 

Imamat 21:8

Konteks
21:8 You must sanctify him because he presents the food of your God. He must be holy to you because I, the Lord who sanctifies you all, 4  am holy.

Imamat 21:17

Konteks
21:17 “Tell Aaron, ‘No man from your descendants throughout their generations 5  who has a physical flaw 6  is to approach to present the food of his God.

Imamat 22:25

Konteks
22:25 Even from a foreigner 7  you must not present the food of your God from such animals as these, for they are ruined and flawed; 8  they will not be acceptable for your benefit.’”

Imamat 23:17

Konteks
23:17 From the places where you live you must bring two loaves of 9  bread for a wave offering; they must be made from two tenths of an ephah of fine wheat flour, baked with yeast, 10  as first fruits to the Lord.

Imamat 23:20

Konteks
23:20 and the priest is to wave them – the two lambs 11  – along with the bread of the first fruits, as a wave offering before the Lord; they will be holy to the Lord for the priest.

Imamat 26:26

Konteks
26:26 When I break off your supply of bread, 12  ten women will bake your bread in one oven; they will ration your bread by weight, 13  and you will eat and not be satisfied.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:6]  1 sn Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.

[21:6]  2 sn Regarding the Hebrew term for “gifts,” see the note on Lev 1:9 above (cf. also 3:11 and 16 in combination with the word for “food” that follows in the next phrase here).

[21:6]  3 tc Smr and all early versions have the plural adjective “holy” rather than the MT singular noun “holiness.”

[21:8]  4 tn The three previous second person references in this verse are all singular, but this reference is plural. By adding “all” this grammatical distinction is preserved in the translation.

[21:17]  5 tn Heb “to their generations.”

[21:17]  6 tn Heb “who in him is a flaw”; cf. KJV, ASV “any blemish”; NASB, NIV “a defect.” The rendering “physical flaw” is used to refer to any birth defect or physical injury of the kind described in the following verses (cf. the same Hebrew word also in Lev 24:19-20). The same term is used for “flawed” animals, which must not be offered to the Lord in Lev 22:20-25.

[22:25]  7 tn Heb “And from the hand of a son of a foreigner.”

[22:25]  8 tn Heb “for their being ruined [is] in them, flaw is in them”; NRSV “are mutilated, with a blemish in them”; NIV “are deformed and have defects.” The MT term מָשְׁחָתָם (moshkhatam, “their being ruined”) is a Muqtal form (= Hophal participle) from שָׁחַת (shakhat, “to ruin”). Smr has plural בהם משׁחתים (“deformities in them”; cf. the LXX translation). The Qumran Leviticus scroll (11QpaleoLev) has תימ הם[…], in which case the restored participle would appear to be the same as Smr, but there is no בְּ (bet) preposition before the pronoun, yielding “they are deformed” (see D. N. Freedman and K. A. Mathews, The Paleo-Hebrew Leviticus Scroll, 41 and the remarks in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 358).

[23:17]  9 tc Smr, LXX, Syriac, Tg. Onq., and Tg. Ps.-J. insert the word חַלּוֹת (khallot, “loaves”; cf. Lev 2:4 and the note there). Even though “loaves” is not explicit in the MT, the number “two” suggests that these are discrete units, not just a measure of flour, so “loaves” should be assumed even in the MT.

[23:17]  10 tn Heb “with leaven.” The noun “leaven” is traditional in English versions (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV), but “yeast” is more commonly used today.

[23:20]  11 tn Smr and LXX have the Hebrew article on “lambs.” The syntax of this verse is difficult. The object of the verb (two lambs) is far removed from the verb itself (shall wave) in the MT, and the preposition עַל (’al, “upon”), rendered “along with” in this verse, is also added to the far removed subject (literally, “upon [the] two lambs”; see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 159). It is clear, however, that the two lambs and the loaves (along with their associated grain and drink offerings) constituted the “wave offering,” which served as the prebend “for the priest.” Burnt and sin offerings (vv. 18-19a) were not included in this (see Lev 7:11-14, 28-36).

[26:26]  12 tn Heb “When I break to you staff of bread” (KJV, ASV, and NASB all similar).

[26:26]  13 tn Heb “they will return your bread in weight.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA